Global Quaker information; FWCC; Glossary front page and contents

Some tips to users
Quelques conseils aux usagers

In the French–English glossary, reflexive verbs are placed in the alphabetical position corresponding to the verb itself, but they are none the less preceded by "se" or " s'... " Les verbes réfléchis figurent dans le glossaire français–anglais à l'endroit correspondant au verbe lui-même, mais néanmoins précédés du pronom "se" ou "s'...".
Cross-references to other entries within the glossary are indicated in capitals (e.g.: 'cf. CLERK') Les renvois à d'autres mots au sein du glossaire sont indiqués par des majuscules (p.ex.: "cf. CLERK")
The reference 'text.' indicates that the expression in question is presented in its context in the section 'Some often-quoted Quaker texts'. La note "text." indique que l'expression en question est citée dans son contexte dans la section "Quelques textes quakers souvent cités".
In French, nouns presented with a dash, e.g. Ami-e indicate that Ami is the masculine and Amie the feminine form. Les noms présentés avec un trait d'union, du genre Ami-e, indiquent qu'Ami en est la forme masculine et qu'Amie en est la féminine.
If no gender is indicated, the noun can be either masculine or feminine. Si aucun genre n'est indiqué, le nom peut être soit masculin, soit féminin.
In line with UN practice, the glossary uses British spelling in English. En anglais, le glossaire suit la pratique des Nations Unies et respecte l’orthographe anglaise.
English capitalises the initial letter of words more frequently than French. The capitals in this glossary have been chosen intentionally to correspond to normal usage in both French and English. L'anglais recourt plus volontiers aux majuscules que le français. Les majuscules dans ce glossaire sont volontairement choisis pour correspondre à l'usage courant dans chaque langue.

The text is by Edouard Dommen. Please direct comments on the text to him.

It was converted to html, and all the links added, by Simon Grant. Please send him technical comments, on non-working links, style, usability, and typographical errors.

Last revised 2004